An effort by the Chinese Communist party to revive the term “comrade” has raised eyebrows among the country’s gay community, which has embraced the revolutionary greeting.

President Xi Jinping is trying to restore discipline in a sprawling, 88m­member party after years in which cadres chased economic growth and personal gain. This month the party
sought to bolster its credentials as a classless revolutionary organisation by ordering members to greet each other as “comrade” and eliminate the growing importance attached to rank
and titles.

In corporate offices, and particularly within the party, the trend towards using titles ­ and the obsequious fawning that accompanies them ­ has galled purists. A document entitled
Norms of political life within the party under current conditions came out this month after a meeting at which Mr Xi was designated the “core” of the party. “To uphold the democratic
and equal relations between comrades within the party, [party members] must call each other comrades,” it read.

That has bemused gay men, who have adopted “comrade” as a sign of affection and unity in an often hostile society. Newspapers that reported the order had to quickly close their
articles to comments but one on Weibo, the Chinese equivalent of Twitter, criticised gays for co­opting the word, suggesting it was they who “tarnished the word  comrade”.

The “comrade” move follows other efforts to purify the rank and file, including a campaign to copy the constitution by hand and a crackdown on  corruption that has eradicated many of
the perks that state employees enjoy.

After the Communist party won the Chinese civil war, “comrade” became the standard form of greeting for all citizens, male and female. But by the 1990s the term was already seen as
outmoded. China was opening up, the economy was booming and people began using the Chinese terms for “mister”, “miss” or “madame”. Only top party leaders still use comrade
publicly.

Meanwhile, the gay community was slowly asserting itself and expropriating “comrade”. In 1989, Hong Kong playwright Edward Lam promoted the term to replace derogatory words
and to shift perceptions of homosexuality. “Comrade” was enthusiastically taken up in Taiwan, where the socially conservative KMT had ruled since 1949, and from there made its way
to mainland China.

Lucy Hornby ­ 

Nigeria's leading finance and market intelligence news report. Also home to expert opinion and commentary on politics, sports, lifestyle, and more

Join BusinessDay whatsapp Channel, to stay up to date

Open In Whatsapp